"Ибо возмездие за грех - смерть,
а дар Божий - жизнь вечная во Христе Иисусе,
Господе нашем" Рим. 6:23
Зачем ты носишь грех в душе своей?
Зачем таишь нечистые желанья?
Убийца-грех, как смертоносный змей,
Тебя ужалит ядом умиранья.
И никакой земной, разумный врач
Не исцелит отравленное тело.
И вечная душа покинет враз
Земную клеть, разрушенную тленьем.
Душа, измученная суетой,
Не освящённая Голгофской кровью,
И в вечности не обретёт покой,
При жизни разлучённая с любовью.
Желает Бог, чтоб человек искал
Святую Истину и Свет небесный,
И о верховном Доме тосковал,
Преображённый славой благовестной.
Желает Бог виссоном чистоты
Тебя покрыть, о человек мятежный.
И Образ Первородной Красоты
Восстановить в тебе участьем нежным.
Он это совершит. Он обещал:
В Возлюбленном Иисусе сила Слова!
Взгляни на крест Голгофский и решай -
Свободным стать иль изнывать в оковах.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 8229 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."